# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-25 00:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-25 10:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-08 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-08 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
-#: gdk/gdkglcontext.c:265 gdk/gdkseat.c:158 gdk/gdkseat.c:159
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:265 gdk/gdkseat.c:158
+#: gdk/gdkseat.c:159
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Zobrazení tohoto kurzoru"
-#: gdk/gdkdevice.c:118
+#: gdk/gdkdevice.c:119
msgid "Device Display"
msgstr "Zobrazení zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:119
+#: gdk/gdkdevice.c:120
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Zobrazení, ke kterému zařízení náleží"
-#: gdk/gdkdevice.c:133
+#: gdk/gdkdevice.c:134
msgid "Device manager"
msgstr "Správce zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:134
+#: gdk/gdkdevice.c:135
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Správce zařízení, ke kterému zařízení náleží"
-#: gdk/gdkdevice.c:147 gdk/gdkdevice.c:148
+#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149
msgid "Device name"
msgstr "Název zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:161
+#: gdk/gdkdevice.c:162
msgid "Device type"
msgstr "Typ zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:162
+#: gdk/gdkdevice.c:163
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Role zařízení ve správci zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:178
+#: gdk/gdkdevice.c:179
msgid "Associated device"
msgstr "Asociované zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:179
+#: gdk/gdkdevice.c:180
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "S tímto zařízením asociované ukazovátko nebo klávesnice"
-#: gdk/gdkdevice.c:192
+#: gdk/gdkdevice.c:193
msgid "Input source"
msgstr "Zdroj vstupu"
-#: gdk/gdkdevice.c:193
+#: gdk/gdkdevice.c:194
msgid "Source type for the device"
msgstr "Typ zdroje zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209
+#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Vstupní režim zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:224
+#: gdk/gdkdevice.c:225
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Jestli zařízení má kurzor"
-#: gdk/gdkdevice.c:225
+#: gdk/gdkdevice.c:226
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Jestli existuje viditelný kurzor sledující pohyb zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:239 gdk/gdkdevice.c:240
+#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Počet os v zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:254 gdk/gdkdevice.c:255
+#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID výrobce"
-#: gdk/gdkdevice.c:269 gdk/gdkdevice.c:270
+#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271
msgid "Product ID"
msgstr "ID výrobku"
-#: gdk/gdkdevice.c:284 gdk/gdkdevice.c:285
+#: gdk/gdkdevice.c:285 gdk/gdkdevice.c:286
msgid "Seat"
-msgstr ""
+msgstr "Počet doteků"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303
+msgid "Number of concurrent touches"
+msgstr "Počet souběžných doteků"
#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
msgid "Display for the device manager"
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1352
+#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1349
msgid "Window"
msgstr "Okno"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Rozlišení písem na obrazovce"
-#: gdk/gdkseat.c:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Device name"
-msgid "device-added"
-msgstr "Název zařízení"
-
-#: gdk/gdkseat.c:140
-msgid "device-removed"
-msgstr ""
-
#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:486 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Název"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Jedinečný název akce."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:280 gtk/gtkexpander.c:345
-#: gtk/gtkframe.c:219 gtk/gtklabel.c:800 gtk/gtkmenuitem.c:818
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
+#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Popis"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Icon Name"
msgstr "Název ikony"
msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou prázdní zástupci nabídky pro tuto akci skryti."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivý"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtknativedialog.c:242
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
"interní použití)."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:392
+#: gtk/gtkbutton.c:393
msgid "Always show image"
msgstr "Vždy zobrazovat obrázek"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:394
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Jestli je obrázek vždy viditelný"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:327
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:346
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Tvar stínu okolo šipky"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1323 gtk/gtkmenu.c:825
-#: gtk/gtkmenuitem.c:927
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:825
+#: gtk/gtkmenuitem.c:901
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Škálování šipky"
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Jestli má být použita paleta"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuální barva"
msgid "The current color"
msgstr "Aktuální barva"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:221
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223
msgid "Current Alpha"
msgstr "Aktuální Alfa"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1342 gtk/gtkentry.c:982
-#: gtk/gtkmenubar.c:225 gtk/gtkstatusbar.c:178 gtk/gtktoolbar.c:633
-#: gtk/gtkviewport.c:181
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
+#: gtk/gtkviewport.c:406
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ stínu"
msgstr ""
"Pravdivostní hodnota značící, jestli potomek úchytu je připojen nebo odpojen."
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:359
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
msgid "Image widget"
msgstr "Widget obrázku"
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu nabídky"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:299
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Use stock"
msgstr "Použít standardní"
msgstr ""
"Skupina akcelerátorů, která se má použít u standardních kláves akcelerátorů"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:952 gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847
msgid "X align"
msgstr "Zarovnání X"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení "
"zprava doleva."
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:864
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
msgid "Y align"
msgstr "Zarovnání Y"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:865
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)"
"Hodnotová vlastnost aktuálně aktivního člena skupiny, kterému náleží tato "
"akce."
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "Zobrazit čísla"
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem"
msgstr "Velikost ikony"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:223 gtk/gtkwindow.c:877
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Orientace oznamovací oblasti"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1290
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1287
msgid "Has tooltip"
msgstr "Má místní nápovědu"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text místní nápovědy"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1315 gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1312
+#: gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1338
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1335
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Značka místní nápovědy"
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1926 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:374 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529
-#: gtk/gtkstack.c:493 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529
+#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3850
-#: gtk/gtkstack.c:429 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
+#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenní"
msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1134
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:894
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1147
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "Barva úspěchu symbolických ikon"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:341
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
msgid "Padding"
msgstr "Doplnění"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "Velikost pixelů, ke které by měly být ikony přinuceny, nebo nula"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:1106
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Přidat do nabídky položku pro odtržení"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Jestli mají být do nabídek přidávány položky pro odtržení"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definice sloučeného UI"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametr vyvolání akcí"
-#: gtk/gtkactionbar.c:359 gtk/gtkbox.c:349 gtk/gtkheaderbar.c:1912
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1914
msgid "Pack type"
msgstr "Typ balení"
-#: gtk/gtkactionbar.c:360 gtk/gtkbox.c:350 gtk/gtkheaderbar.c:1913
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1915
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo "
"konci rodiče"
-#: gtk/gtkactionbar.c:366 gtk/gtkbox.c:356 gtk/gtkheaderbar.c:1919
-#: gtk/gtknotebook.c:808 gtk/gtkpaned.c:360 gtk/gtkpopover.c:1683
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:507 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921
+#: gtk/gtknotebook.c:831 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1693
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: gtk/gtkactionbar.c:367 gtk/gtkbox.c:357 gtk/gtkheaderbar.c:1920
-#: gtk/gtknotebook.c:809 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:508
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922
+#: gtk/gtknotebook.c:832 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodiči"
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:434
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
msgid "Show default app"
msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Zobrazit doporučené aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Zobrazit záložní aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
msgid "Show other apps"
msgstr "Zobrazit další aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
msgid "Show all apps"
msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
msgid "Widget's default text"
msgstr "Výchozí text widgetu"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací"
-#: gtk/gtkapplication.c:981
+#: gtk/gtkapplication.c:984
msgid "Register session"
msgstr "Registrovat sezení"
-#: gtk/gtkapplication.c:982
+#: gtk/gtkapplication.c:985
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registrovat ve správci sezení"
-#: gtk/gtkapplication.c:988
+#: gtk/gtkapplication.c:991
msgid "Application menu"
msgstr "Nabídka aplikace"
-#: gtk/gtkapplication.c:989
+#: gtk/gtkapplication.c:992
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel nabídky aplikace"
-#: gtk/gtkapplication.c:995
+#: gtk/gtkapplication.c:998
msgid "Menubar"
msgstr "Lišta nabídky"
-#: gtk/gtkapplication.c:996
+#: gtk/gtkapplication.c:999
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel lišty nabídky"
-#: gtk/gtkapplication.c:1002
+#: gtk/gtkapplication.c:1005
msgid "Active window"
msgstr "Aktivovat okno"
-#: gtk/gtkapplication.c:1003
+#: gtk/gtkapplication.c:1006
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy"
msgstr ""
"ZAPNUTO, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka"
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Použít hlavičkovou lištu"
-#: gtk/gtkassistant.c:528 gtk/gtkdialog.c:653
+#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Použít hlavičkovou lištu pro akce."
-#: gtk/gtkassistant.c:541
+#: gtk/gtkassistant.c:540
msgid "Header Padding"
msgstr "Odsazení záhlaví"
-#: gtk/gtkassistant.c:542
+#: gtk/gtkassistant.c:541
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Počet pixelů kolem záhlaví."
-#: gtk/gtkassistant.c:557
+#: gtk/gtkassistant.c:556
msgid "Content Padding"
msgstr "Odsazení obsahu"
-#: gtk/gtkassistant.c:558
+#: gtk/gtkassistant.c:557
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Počet pixelů kolem stránek s obsahem."
-#: gtk/gtkassistant.c:574
+#: gtk/gtkassistant.c:573
msgid "Page type"
msgstr "Typ stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:575
+#: gtk/gtkassistant.c:574
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Typ stránky průvodce"
-#: gtk/gtkassistant.c:590
+#: gtk/gtkassistant.c:589
msgid "Page title"
msgstr "Nadpis stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:591
+#: gtk/gtkassistant.c:590
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Nadpis stránky průvodce"
-#: gtk/gtkassistant.c:608
+#: gtk/gtkassistant.c:607
msgid "Header image"
msgstr "Obrázek záhlaví"
-#: gtk/gtkassistant.c:609
+#: gtk/gtkassistant.c:608
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Obrázek záhlaví pro stránku průvodce"
-#: gtk/gtkassistant.c:625
+#: gtk/gtkassistant.c:624
msgid "Sidebar image"
msgstr "Obrázek postranního panelu"
-#: gtk/gtkassistant.c:626
+#: gtk/gtkassistant.c:625
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Obrázek v postranním panelu pro stránku průvodce"
-#: gtk/gtkassistant.c:642
+#: gtk/gtkassistant.c:641
msgid "Page complete"
msgstr "Úplná stránka"
-#: gtk/gtkassistant.c:643
+#: gtk/gtkassistant.c:642
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Jestli byla všechna povinná pole na stránce vyplněna"
-#: gtk/gtkassistant.c:648
+#: gtk/gtkassistant.c:647
msgid "Has padding"
msgstr "Má odsazení"
-#: gtk/gtkassistant.c:648
+#: gtk/gtkassistant.c:647
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Jestli průvodce přidává odsazení okolo stránky"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Je-li ZAPNUTO, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti"
-#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:369
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1947 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Rozestup"
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:1948
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1950
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem"
-#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3851
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
-#: gtk/gtkbox.c:292
+#: gtk/gtkbox.c:296
msgid "Baseline position"
msgstr "Poloha účaří"
-#: gtk/gtkbox.c:293
+#: gtk/gtkbox.c:297
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo"
-#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Expand"
msgstr "Rozbalit"
-#: gtk/gtkbox.c:319
+#: gtk/gtkbox.c:323
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší"
-#: gtk/gtkbox.c:334 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
+#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
-#: gtk/gtkbox.c:335
+#: gtk/gtkbox.c:339
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
"Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo "
"použit jako doplnění"
-#: gtk/gtkbox.c:342
+#: gtk/gtkbox.c:346
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:282
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
-#: gtk/gtkbutton.c:287 gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtklabel.c:821
-#: gtk/gtkmenuitem.c:832 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
+#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Používat podtržítko"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:833
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
+#: gtk/gtkmenuitem.c:807
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má "
"použít jako klávesová zkratka"
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho "
"zobrazení"
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Border relief"
msgstr "Reliéf okraje"
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: gtk/gtkbutton.c:308
msgid "The border relief style"
msgstr "Styl reliéfu okraje"
-#: gtk/gtkbutton.c:326
+#: gtk/gtkbutton.c:327
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vodorovné zarovnání potomka"
-#: gtk/gtkbutton.c:345
+#: gtk/gtkbutton.c:346
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Svislé zarovnání potomka"
-#: gtk/gtkbutton.c:360
+#: gtk/gtkbutton.c:361
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu tlačítka"
-#: gtk/gtkbutton.c:373
+#: gtk/gtkbutton.c:374
msgid "Image position"
msgstr "Umístění obrázku"
-#: gtk/gtkbutton.c:374
+#: gtk/gtkbutton.c:375
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Umístění obrázku relativně k textu"
-#: gtk/gtkbutton.c:522
+#: gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Default Spacing"
msgstr "Výchozí rozestup"
-#: gtk/gtkbutton.c:523
+#: gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka GTK_CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:540
+#: gtk/gtkbutton.c:541
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Výchozí prostor okolo"
-#: gtk/gtkbutton.c:541
+#: gtk/gtkbutton.c:542
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
"Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu GTK_CAN_DEFAULT, který je vždy "
"vykreslen za okrajem"
-#: gtk/gtkbutton.c:555
+#: gtk/gtkbutton.c:556
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Posun potomka podle X"
-#: gtk/gtkbutton.c:556
+#: gtk/gtkbutton.c:557
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při zmáčknutí tlačítka"
-#: gtk/gtkbutton.c:572
+#: gtk/gtkbutton.c:573
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Posun potomka podle Y"
-#: gtk/gtkbutton.c:573
+#: gtk/gtkbutton.c:574
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při zmáčknutí tlačítka"
-#: gtk/gtkbutton.c:592
+#: gtk/gtkbutton.c:593
msgid "Displace focus"
msgstr "Přemístit zaměření"
-#: gtk/gtkbutton.c:593
+#: gtk/gtkbutton.c:594
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
"Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na "
"obdélník zaměření"
-#: gtk/gtkbutton.c:609 gtk/gtkentry.c:883 gtk/gtkentry.c:2052
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059
msgid "Inner Border"
msgstr "Vnitřní okraj"
-#: gtk/gtkbutton.c:610
+#: gtk/gtkbutton.c:611
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Okraj mezi rohy tlačítka a potomkem."
-#: gtk/gtkbutton.c:625
+#: gtk/gtkbutton.c:626
msgid "Image spacing"
msgstr "Prostor okolo obrázku"
-#: gtk/gtkbutton.c:626
+#: gtk/gtkbutton.c:627
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Prostor v pixelech mezi obrázkem a popiskem"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1191
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116
msgid "Has Entry"
msgstr "Má vstup"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1105
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:821
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgstr "Hodnota ukazatele průběhu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:937 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119 gtk/gtkprogressbar.c:281 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1098
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165 gtk/gtkprogressbar.c:258 gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:462
msgid "Inverted"
msgstr "Obrácený"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:440 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:455 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Adjustment"
msgstr "Zarovnání"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka"
msgid "Climb rate"
msgstr "Rychlost růstu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:349 gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:743 gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Digits"
msgstr "Desetinná místa"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Zobrazovaný text se značkami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtklabel.c:807
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:820
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:814
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:958 gtk/gtkprogressbar.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326
msgid "Ellipsize"
msgstr "Zkrátit"
"místa na zobrazení celého řetězce"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
-#: gtk/gtklabel.c:978
+#: gtk/gtklabel.c:979
msgid "Width In Characters"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:979
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1034
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximální šířka ve znacích"
"Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa "
"na zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:1017
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942
msgid "Wrap width"
msgstr "Šířka zalamování"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Jak zarovnávat řádky"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097
msgid "Placeholder text"
msgstr "Zástupný text"
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "Toggle state"
msgstr "Stav přepnutí"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stav přepnutí tlačítka"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nekonzistentní stav"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3748
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3754
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovatelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
msgid "Radio state"
msgstr "Přepínač"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
msgid "Indicator size"
msgstr "Velikost indikátoru"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:230
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model buňkového zobrazení"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1278 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467
#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area"
msgstr "Prostor buňky"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1279 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468
#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:228 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:229 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
msgid "Indicator Size"
msgstr "Velikost indikátoru"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:245 gtk/gtkexpander.c:434
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:402
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Mezera okolo indikátoru"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:246
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:247
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Jestli položka nabídky vypadá jako skupinová přepínací položka nabídky"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Používat alfu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titulek dialogu výběru barvy"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:206
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
msgid "The selected color"
msgstr "Vybraná barva"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:222
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:236
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:238
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Aktuální barva RGBA"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:237
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Vybraná barva RGBA"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:280
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Zobrazit editor"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Jestli se má editor barev zobrazit hned"
+
#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "Barva"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat průhlednost"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
msgid "Show editor"
msgstr "Zobrazit editor"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:359
+#: gtk/gtkcolorscale.c:375
msgid "Scale type"
msgstr "Typ změny velikosti"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:797
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "RGBA Color"
msgstr "Barva RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:797
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Barva v podobě RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:800 gtk/gtklabel.c:903 gtk/gtklistbox.c:3762
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3768
msgid "Selectable"
msgstr "Vybratelný"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:800
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Jestli lze vzorník vybrat"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:803
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
msgid "Has Menu"
msgstr "Má nabídku"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:803
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1000
+#: gtk/gtkcombobox.c:925
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1001
+#: gtk/gtkcombobox.c:926
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pro kombinované pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1018
+#: gtk/gtkcombobox.c:943
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1040 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361
msgid "Row span column"
msgstr "Sloupec rozsahu řádků"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1062 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "Column span column"
msgstr "Sloupec rozsahu sloupců"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1063 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1084
+#: gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid "Active item"
msgstr "Aktivní položka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Položka, která je právě aktivní"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1107
+#: gtk/gtkcombobox.c:1032
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Jestli mají rozbalené roletové seznamy mít položku pro odtržení"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1122 gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:871
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1123
+#: gtk/gtkcombobox.c:1048
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1140 gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:636
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titulek pro odtrhnutí"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1141
+#: gtk/gtkcombobox.c:1066
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Nadpis, který může být zobrazen správcem oken, když je zvláštní okno odtrženo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1158
+#: gtk/gtkcombobox.c:1083
msgid "Popup shown"
msgstr "Zobrazení zvláštního okna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1159
+#: gtk/gtkcombobox.c:1084
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1175
+#: gtk/gtkcombobox.c:1100
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Citlivost tlačítka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1176
+#: gtk/gtkcombobox.c:1101
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě "
"prázdného modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1192
+#: gtk/gtkcombobox.c:1117
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Jestli má kombinované pole vstup"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1207
+#: gtk/gtkcombobox.c:1132
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Sloupec textu vstupu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1208
+#: gtk/gtkcombobox.c:1133
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
"Sloupec v modelu kombinovaného pole, se kterým asociovat řetězce ze vstupu, "
"bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1225
+#: gtk/gtkcombobox.c:1150
msgid "ID Column"
msgstr "ID sloupce"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1226
+#: gtk/gtkcombobox.c:1151
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
"Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty "
"v modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1241
+#: gtk/gtkcombobox.c:1166
msgid "Active id"
msgstr "ID aktivního"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1242
+#: gtk/gtkcombobox.c:1167
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1258
+#: gtk/gtkcombobox.c:1183
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Pevná šířka překryvného"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1259
+#: gtk/gtkcombobox.c:1184
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
"Jestli by šířka překryvného okna měla být pevná ve vztahu k alokované šířce "
"kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1285
+#: gtk/gtkcombobox.c:1210
msgid "Appears as list"
msgstr "Vypadá jako seznam"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1286
+#: gtk/gtkcombobox.c:1211
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Jestli mají rozbalené roletové seznamy vypadat jako seznamy a ne jako nabídka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1305
+#: gtk/gtkcombobox.c:1230
msgid "Arrow Size"
msgstr "Velikost šipky"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1306
+#: gtk/gtkcombobox.c:1231
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minimální velikost šipky v kombinovaném poli"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1324
+#: gtk/gtkcombobox.c:1249
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Množství prostoru použitého šipkou"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1343
+#: gtk/gtkcombobox.c:1268
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcontainer.c:523
+#: gtk/gtkcontainer.c:530
msgid "Resize mode"
msgstr "Režim změny velikosti"
-#: gtk/gtkcontainer.c:524
+#: gtk/gtkcontainer.c:531
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti"
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
+#: gtk/gtkcontainer.c:538
msgid "Border width"
msgstr "Šířka okraje"
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
+#: gtk/gtkcontainer.c:539
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru"
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
+#: gtk/gtkcontainer.c:546
msgid "Child"
msgstr "Potomek"
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
+#: gtk/gtkcontainer.c:547
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:524
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
msgid "Content area border"
msgstr "Okraj plochy s obsahem"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu"
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:542
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
msgid "Content area spacing"
msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem"
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavního dialogového okna"
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:559
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
msgid "Button spacing"
msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:560
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:576
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
msgid "Action area border"
msgstr "Okraj plochy s akcemi"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Obsah vyrovnávací paměti"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1011
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018
msgid "Text length"
msgstr "Délka textu"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximální délka"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
-#: gtk/gtkentry.c:822
+#: gtk/gtkentry.c:826
msgid "Text Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť textu"
-#: gtk/gtkentry.c:823
+#: gtk/gtkentry.c:827
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky"
-#: gtk/gtkentry.c:829 gtk/gtklabel.c:925
+#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: gtk/gtkentry.c:830 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:837 gtk/gtklabel.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraj výběru"
-#: gtk/gtkentry.c:838 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:846
+#: gtk/gtkentry.c:850
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky"
-#: gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
-#: gtk/gtkentry.c:861
+#: gtk/gtkentry.c:865
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znak“ (režim pro "
"hesla)"
-#: gtk/gtkentry.c:868
+#: gtk/gtkentry.c:872
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky"
-#: gtk/gtkentry.c:884
+#: gtk/gtkentry.c:888
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Okraj mezi textem a rámem. Přepisuje vlastnost stylu inner-border"
-#: gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtkentry.c:1559
+#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkentry.c:1560
+#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:901
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivuje výchozí"
-#: gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:902
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogového "
"okna) při zmáčknutí Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: gtk/gtkentry.c:908
msgid "Width in chars"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: gtk/gtkentry.c:909
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce"
-#: gtk/gtkentry.c:921
+#: gtk/gtkentry.c:925
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximální šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:922
+#: gtk/gtkentry.c:926
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:933
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun"
-#: gtk/gtkentry.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo"
-#: gtk/gtkentry.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah pole pro vkládání"
-#: gtk/gtkentry.c:967
+#: gtk/gtkentry.c:971
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Víceřádkové zkrácení"
-#: gtk/gtkentry.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek."
-#: gtk/gtkentry.c:983
+#: gtk/gtkentry.c:990
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame"
-#: gtk/gtkentry.c:997 gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Režim přepisování"
-#: gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1005
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text"
-#: gtk/gtkentry.c:1012
+#: gtk/gtkentry.c:1019
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu"
-#: gtk/gtkentry.c:1026
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Invisible character set"
msgstr "Neviditelný znak nastaven"
-#: gtk/gtkentry.c:1027
+#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:1044
+#: gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Varování funkce Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1052
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla je zapnut Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Podíl probíhajícího"
-#: gtk/gtkentry.c:1059
+#: gtk/gtkentry.c:1066
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
-#: gtk/gtkentry.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu probíhajícího"
-#: gtk/gtkentry.c:1075
+#: gtk/gtkentry.c:1082
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k "
"probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1098
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Zobrazit text v položce, je-li prázdná a neaktivní"
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Primární pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: gtk/gtkentry.c:1112
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Primární pixbuf položky"
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1125
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundární pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1119
+#: gtk/gtkentry.c:1126
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Sekundární pixbuf položky"
-#: gtk/gtkentry.c:1134
+#: gtk/gtkentry.c:1141
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Primární standardní ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1135
+#: gtk/gtkentry.c:1142
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Standardní ID primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1150
+#: gtk/gtkentry.c:1157
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Sekundární standardní ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1151
+#: gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Standardní ID sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1164
+#: gtk/gtkentry.c:1171
msgid "Primary icon name"
msgstr "Název primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1165
+#: gtk/gtkentry.c:1172
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Název ikony primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1185
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Název sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1179
+#: gtk/gtkentry.c:1186
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Název ikony sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1192
+#: gtk/gtkentry.c:1199
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primární GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1200
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1206
+#: gtk/gtkentry.c:1213
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundární GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1207
+#: gtk/gtkentry.c:1214
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1227
msgid "Primary storage type"
msgstr "Typ primárního úložiště"
-#: gtk/gtkentry.c:1221
+#: gtk/gtkentry.c:1228
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Typ sekundárního úložiště"
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: gtk/gtkentry.c:1243
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1256
+#: gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1257
+#: gtk/gtkentry.c:1264
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:1276
+#: gtk/gtkentry.c:1283
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1277
+#: gtk/gtkentry.c:1284
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:1297
+#: gtk/gtkentry.c:1304
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Citlivá primární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1298
+#: gtk/gtkentry.c:1305
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Jestli je primární ikona citlivá"
-#: gtk/gtkentry.c:1318
+#: gtk/gtkentry.c:1325
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Citlivá sekundární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1319
+#: gtk/gtkentry.c:1326
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:1334
+#: gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Místní nápovědný text primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkentry.c:1368
+#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1350
+#: gtk/gtkentry.c:1357
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1385
+#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1367
+#: gtk/gtkentry.c:1374
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1384
+#: gtk/gtkentry.c:1391
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: gtk/gtkentry.c:1404 gtk/gtktextview.c:982
+#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Který modul IM by měl být použit"
-#: gtk/gtkentry.c:1417
+#: gtk/gtkentry.c:1424
msgid "Completion"
msgstr "Doplňování"
-#: gtk/gtkentry.c:1418
+#: gtk/gtkentry.c:1425
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocný objekt doplňování"
-#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
msgid "Purpose"
msgstr "Účel"
-#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1000
+#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Účel textového pole"
-#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
msgid "hints"
msgstr "rady"
-#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Rady chování textového pole"
-#: gtk/gtkentry.c:1472 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
-#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtktextview.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4511 gtk/gtktextview.c:1041
msgid "Populate all"
msgstr "Obsadit vše"
-#: gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtktextview.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna"
-#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
msgid "Tabs"
msgstr "Tabelátory"
-#: gtk/gtkentry.c:1501
+#: gtk/gtkentry.c:1508
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu"
-#: gtk/gtkentry.c:1520
+#: gtk/gtkentry.c:1527
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Předsvícená ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1521
+#: gtk/gtkentry.c:1528
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Jestli mají být aktivovatelné ikony při najetí ukazatele myši předsvícené"
-#: gtk/gtkentry.c:1538
+#: gtk/gtkentry.c:1545
msgid "Progress Border"
msgstr "Okraje probíhajícího"
-#: gtk/gtkentry.c:1539
+#: gtk/gtkentry.c:1546
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkentry.c:2053
+#: gtk/gtkentry.c:2060
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Okraj mezi textem a rámem."
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží"
-#: gtk/gtkexpander.c:337
+#: gtk/gtkexpander.c:296
msgid "Expanded"
msgstr "Rozbalen"
-#: gtk/gtkexpander.c:338
+#: gtk/gtkexpander.c:297
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka"
-#: gtk/gtkexpander.c:346
+#: gtk/gtkexpander.c:305
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Text popisku rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:361 gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
msgid "Use markup"
msgstr "Používat značky"
-#: gtk/gtkexpander.c:362 gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:370
+#: gtk/gtkexpander.c:338
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka"
-#: gtk/gtkexpander.c:379 gtk/gtkframe.c:250 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Label widget"
msgstr "Widget popisku"
-#: gtk/gtkexpander.c:380
+#: gtk/gtkexpander.c:348
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:387
+#: gtk/gtkexpander.c:355
msgid "Label fill"
msgstr "Vyplnění popiskem"
-#: gtk/gtkexpander.c:388
+#: gtk/gtkexpander.c:356
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "Jestli má popisek vyplnit veškerý dostupný vodorovný prostor"
-#: gtk/gtkexpander.c:403
+#: gtk/gtkexpander.c:371
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni"
-#: gtk/gtkexpander.c:404
+#: gtk/gtkexpander.c:372
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
"Jestli rozbalovač změní velikost okna na nejvyšší úrovni po rozšíření a "
"sbalení"
-#: gtk/gtkexpander.c:417 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Expander Size"
msgstr "Velikost rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:418 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:435
+#: gtk/gtkexpander.c:403
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4426
-#: gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4484
+#: gtk/gtkplacesview.c:2179
msgid "Local Only"
msgstr "Jen místní"
"uživateli vytváření nových složek."
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627
-#, fuzzy
-#| msgid "Accepts tab"
msgid "Accept label"
-msgstr "Přijímá tabelátor"
+msgstr "Popisek pro přijetí"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Popisek na tlačítku pro přijetí"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640
-#, fuzzy
-#| msgid "Tab label"
msgid "Cancel label"
-msgstr "Popisek karty"
+msgstr "Popisek pro zrušení"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8402
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434
msgid "Search mode"
msgstr "Vyhledávací režim"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8408 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8409
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtitulek"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
+#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
-#: gtk/gtktreeview.c:1221
+#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktivovat jedním kliknutím"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3838 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
+#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3867
+#: gtk/gtkflowbox.c:3865
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimum potomků na řádek"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3868
+#: gtk/gtkflowbox.c:3866
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3881
+#: gtk/gtkflowbox.c:3879
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maximum potomků na řádek"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3882
+#: gtk/gtkflowbox.c:3880
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3894
+#: gtk/gtkflowbox.c:3892
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Svislé rozestupy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3895
+#: gtk/gtkflowbox.c:3893
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3906
+#: gtk/gtkflowbox.c:3904
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vodorovné rozestupy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3907
+#: gtk/gtkflowbox.c:3905
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen"
-#: gtk/gtkframe.c:220
+#: gtk/gtkframe.c:227
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Text titulku rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:226
+#: gtk/gtkframe.c:233
msgid "Label xalign"
msgstr "Zarovnání textu X"
-#: gtk/gtkframe.c:227
+#: gtk/gtkframe.c:234
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodorovné zarovnání titulku"
-#: gtk/gtkframe.c:234
+#: gtk/gtkframe.c:241
msgid "Label yalign"
msgstr "Zarovnání textu Y"
-#: gtk/gtkframe.c:235
+#: gtk/gtkframe.c:242
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Svislé zarovnání titulku"
-#: gtk/gtkframe.c:242
+#: gtk/gtkframe.c:249
msgid "Frame shadow"
msgstr "Stín rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:243
+#: gtk/gtkframe.c:250
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Vzhled okrajů rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:251
+#: gtk/gtkframe.c:258
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1927
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1929
msgid "The title to display"
msgstr "Titulek, který se má zobrazit"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1934
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1936
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1940
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1942
msgid "Custom Title"
msgstr "Vlastní titulek"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1941
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1965
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1967
msgid "Show decorations"
msgstr "Zobrazovat dekorování"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1966
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1968
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1984 gtk/gtksettings.c:1594
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1591
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Rozložení dekorování"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1985 gtk/gtksettings.c:1595
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1592
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Rozložení pro dekorování oken"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2000
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Rozložení dekorování nastaveno"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1999
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2001
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Jestli je vlastnost decoration-layout nastavena"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2013
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2015
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Má podtitulek"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2014
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2016
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Jestli se má rezervovat místo pro podtitulek"
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Reorderable"
msgstr "Měnitelné pořadí"
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1061
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
msgid "View is reorderable"
msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1205
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Sloupec místní nápovědy"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat"
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:532
+#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
#: gtk/gtktoolpalette.c:965
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon"
-#: gtk/gtkinfobar.c:453 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "Typ zprávy"
-#: gtk/gtkinfobar.c:454 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "Typ zprávy"
-#: gtk/gtkinfobar.c:469 gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
msgid "Show Close Button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít"
-#: gtk/gtkinfobar.c:470
+#: gtk/gtkinfobar.c:380
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření"
-#: gtk/gtkinfobar.c:525
+#: gtk/gtkinfobar.c:435
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy obsahu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:543
+#: gtk/gtkinfobar.c:453
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Mezera mezi prvky oblasti"
-#: gtk/gtkinfobar.c:577
+#: gtk/gtkinfobar.c:487
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:878
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:887
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
-#: gtk/gtklabel.c:801
+#: gtk/gtklabel.c:802
msgid "The text of the label"
msgstr "Text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:828 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnání"
-#: gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:830
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkLabel::"
"xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:872
+#: gtk/gtklabel.c:873
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:874
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout"
-#: gtk/gtklabel.c:879
+#: gtk/gtklabel.c:880
msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamovaní řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtklabel.c:881
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký"
-#: gtk/gtklabel.c:895
+#: gtk/gtklabel.c:896
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Režim zalamovaní řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:896
+#: gtk/gtklabel.c:897
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:904
+#: gtk/gtklabel.c:905
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší"
-#: gtk/gtklabel.c:910
+#: gtk/gtklabel.c:911
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: gtk/gtklabel.c:911
+#: gtk/gtklabel.c:912
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
-#: gtk/gtklabel.c:918
+#: gtk/gtklabel.c:919
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget akcelerátoru"
-#: gtk/gtklabel.c:919
+#: gtk/gtklabel.c:920
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Widget aktivovaný při zmáčknutí horké klávesy popisku"
-#: gtk/gtklabel.c:959
+#: gtk/gtklabel.c:960
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro "
"zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtklabel.c:997
+#: gtk/gtklabel.c:998
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Režim jednoho řádku"
-#: gtk/gtklabel.c:998
+#: gtk/gtklabel.c:999
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku"
-#: gtk/gtklabel.c:1014
+#: gtk/gtklabel.c:1015
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
-#: gtk/gtklabel.c:1015
+#: gtk/gtklabel.c:1016
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Úhel, o který je popisek rotován"
-#: gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtklabel.c:1036
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích"
-#: gtk/gtklabel.c:1051
+#: gtk/gtklabel.c:1052
msgid "Track visited links"
msgstr "Sledovat navštívené odkazy"
-#: gtk/gtklabel.c:1052
+#: gtk/gtklabel.c:1053
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy"
-#: gtk/gtklabel.c:1068
+#: gtk/gtklabel.c:1069
msgid "Number of lines"
msgstr "Počet řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:1069
+#: gtk/gtklabel.c:1070
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Výška rozložení"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1032
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1047
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1061
+#: gtk/gtklevelbar.c:1050
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1062
+#: gtk/gtklevelbar.c:1051
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1082
+#: gtk/gtklevelbar.c:1071
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Režim indikátoru hodnot"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1083
+#: gtk/gtklevelbar.c:1072
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1099
+#: gtk/gtklevelbar.c:1088
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1113
+#: gtk/gtklevelbar.c:1105
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Minimální výška vyplněných bloků"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1114
+#: gtk/gtklevelbar.c:1106
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimální výška bloků, které vyplňují lištu"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1127
+#: gtk/gtklevelbar.c:1122
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Minimální šířka vyplnění bloků"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1128
+#: gtk/gtklevelbar.c:1123
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimální šířka bloků, které vyplňují lištu"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven."
-#: gtk/gtklistbox.c:3749
+#: gtk/gtklistbox.c:3755
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat"
-#: gtk/gtklistbox.c:3763
+#: gtk/gtklistbox.c:3769
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat"
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr "Oprávnění"
-#: gtk/gtklockbutton.c:267
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "Objekt GPermission ovládající toto tlačítko"
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr "Text uzamknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:275
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně uzamčení"
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr "Text odemknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:284
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně odemknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Místní nápověda uzamknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně uzamčení"
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Místní nápověda odemknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně odemknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Místní nápověda selhání autorizace"
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně selhání "
"autorizace"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:272
+#: gtk/gtkmagnifier.c:274
msgid "Inspected"
msgstr "Zkontrolováno"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:273
+#: gtk/gtkmagnifier.c:275
msgid "Inspected widget"
msgstr "Zkontrolovaný widget"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280
+#: gtk/gtkmagnifier.c:281 gtk/gtkmagnifier.c:282
msgid "magnification"
msgstr "zvětšení"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287
+#: gtk/gtkmagnifier.c:288 gtk/gtkmagnifier.c:289
msgid "resize"
msgstr "změna velikosti"
-#: gtk/gtkmenubar.c:191
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "Pack direction"
msgstr "Směr balení"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:220
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Směr balení nabídkové lišty"
-#: gtk/gtkmenubar.c:208
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Směr balení potomků"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209
+#: gtk/gtkmenubar.c:237
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Směr balení potomků nabídkové lišty"
-#: gtk/gtkmenubar.c:226
+#: gtk/gtkmenubar.c:254
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Styl rámu okolo nabídkové lišty"
-#: gtk/gtkmenubar.c:242 gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
msgid "Internal padding"
msgstr "Interní doplnění"
-#: gtk/gtkmenubar.c:243
+#: gtk/gtkmenubar.c:271
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Velikost místa mezi stínem nabídkové lišty a položkami nabídky"
msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat."
#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599
-#: gtk/gtkstylecontext.c:237
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky"
-#: gtk/gtkmenu.c:603 gtk/gtkmenuitem.c:804
+#: gtk/gtkmenu.c:603 gtk/gtkmenuitem.c:778
msgid "Accel Path"
msgstr "Cesta akcelerátoru"
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
+#: gtk/gtkmenuitem.c:748
msgid "Right Justified"
msgstr "Zarovnání doprava"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:775
+#: gtk/gtkmenuitem.c:749
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Nastaví, jestli bude položka nabídky zarovnána k pravé straně lišty nabídky"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376
msgid "Submenu"
msgstr "Podřazená nabídka"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:789
+#: gtk/gtkmenuitem.c:763
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:805
+#: gtk/gtkmenuitem.c:779
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:819
+#: gtk/gtkmenuitem.c:793
msgid "The text for the child label"
msgstr "Text popisku potomka"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:928
+#: gtk/gtkmenuitem.c:902
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky "
"nabídky"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:944
+#: gtk/gtkmenuitem.c:918
msgid "Width in Characters"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:945
+#: gtk/gtkmenuitem.c:919
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích"
msgstr ""
"GtkVBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1089
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1090
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103
msgid "The role of this button"
msgstr "Role tohoto tlačítka"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1106
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1120
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133
msgid "The text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162
msgid "Menu name"
msgstr "Název nabídky"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Název nabídky, která se má otevřít"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1166
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Jestli je nabídka rodičovská"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193
msgid "Centered"
msgstr "Vystředit"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1194
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Jestli se má obsah vystředit"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonový"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem."
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:253
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1698 gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:778
msgid "Modal"
msgstr "Modální"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1044
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1053
msgid "Transient for Window"
msgstr "Podřízené pro okno"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1045
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1054
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Podřízený rodič dialogového okna"
-#: gtk/gtknotebook.c:733
+#: gtk/gtknotebook.c:756
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: gtk/gtknotebook.c:734
+#: gtk/gtknotebook.c:757
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuální strany"
-#: gtk/gtknotebook.c:741
+#: gtk/gtknotebook.c:764
msgid "Tab Position"
msgstr "Umístění karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:742
+#: gtk/gtknotebook.c:765
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Která strana notesu obsahuje karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:749
+#: gtk/gtknotebook.c:772
msgid "Show Tabs"
msgstr "Zobrazovat karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:750
+#: gtk/gtknotebook.c:773
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:756
+#: gtk/gtknotebook.c:779
msgid "Show Border"
msgstr "Zobrazovat okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:757
+#: gtk/gtknotebook.c:780
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:763
+#: gtk/gtknotebook.c:786
msgid "Scrollable"
msgstr "Posunovatelné"
-#: gtk/gtknotebook.c:764
+#: gtk/gtknotebook.c:787
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Je-li zapnuto, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:770
+#: gtk/gtknotebook.c:793
msgid "Enable Popup"
msgstr "Povolit kontextové nabídky"
-#: gtk/gtknotebook.c:771
+#: gtk/gtknotebook.c:794
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Je-li ZAPNUTO, zmáčknutí pravého tlačítka myši na sešitu se zobrazí nabídka, "
"kterou můžete použít pro přechod mezi stránkami"
-#: gtk/gtknotebook.c:784
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Group Name"
msgstr "Název skupiny"
-#: gtk/gtknotebook.c:785
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:817
msgid "Tab label"
msgstr "Popisek karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:818
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisku karty potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Menu label"
msgstr "Popisek nabídky"
-#: gtk/gtknotebook.c:802
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce nabídky potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: gtk/gtknotebook.c:838
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozbalit kartu"
-#: gtk/gtknotebook.c:816
+#: gtk/gtknotebook.c:839
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Jestli rozbalovat kartu potomků"
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:845
msgid "Tab fill"
msgstr "Vyplnění kartami"
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:846
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Jestli by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor"
-#: gtk/gtknotebook.c:830
+#: gtk/gtknotebook.c:853
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Karta s měnitelným pořadím"
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: gtk/gtknotebook.c:854
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce"
-#: gtk/gtknotebook.c:837
+#: gtk/gtknotebook.c:860
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odpojitelná karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:838
+#: gtk/gtknotebook.c:861
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Jestli je karta odpojitelná"
-#: gtk/gtknotebook.c:853 gtk/gtkscrollbar.c:127
+#: gtk/gtknotebook.c:876 gtk/gtkscrollbar.c:137
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu"
-#: gtk/gtknotebook.c:854
+#: gtk/gtknotebook.c:877
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:869 gtk/gtkscrollbar.c:134
+#: gtk/gtknotebook.c:892 gtk/gtkscrollbar.c:144
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu"
-#: gtk/gtknotebook.c:870
+#: gtk/gtknotebook.c:893
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:884 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:907 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Backward stepper"
msgstr "Šipka pro krok vzad"
-#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtknotebook.c:908 gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad"
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:120
+#: gtk/gtknotebook.c:922 gtk/gtkscrollbar.c:130
msgid "Forward stepper"
msgstr "Šipka pro krok vpřed"
-#: gtk/gtknotebook.c:900 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:923 gtk/gtkscrollbar.c:131
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed"
-#: gtk/gtknotebook.c:914
+#: gtk/gtknotebook.c:940
msgid "Tab overlap"
msgstr "Překryv karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:915
+#: gtk/gtknotebook.c:941
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Velikost překryvné oblasti karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:930
+#: gtk/gtknotebook.c:959
msgid "Tab curvature"
msgstr "Zakřivení karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:931
+#: gtk/gtknotebook.c:960
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Velikost zakřivení karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:947
+#: gtk/gtknotebook.c:979
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Rozestup šipky"
-#: gtk/gtknotebook.c:948
+#: gtk/gtknotebook.c:980
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Rozestup šipky posunu"
-#: gtk/gtknotebook.c:964
+#: gtk/gtknotebook.c:999
msgid "Initial gap"
msgstr "Počáteční mezera"
-#: gtk/gtknotebook.c:965
+#: gtk/gtknotebook.c:1000
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Počáteční mezera před první kartou"
-#: gtk/gtknotebook.c:983
+#: gtk/gtknotebook.c:1020
msgid "Tab gap"
msgstr "Mezera karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:984
+#: gtk/gtknotebook.c:1021
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "Aktivní karta je vykreslena s mezerou v dolní části"
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "Index vrstvy v rodiči, -1 pro hlavního potomka"
-#: gtk/gtkpaned.c:361
+#: gtk/gtkpaned.c:369
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)"
-#: gtk/gtkpaned.c:368
+#: gtk/gtkpaned.c:376
msgid "Position Set"
msgstr "Pozice nastavena"
-#: gtk/gtkpaned.c:369
+#: gtk/gtkpaned.c:377
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "ZAPNUTO, pokud by měla být použita vlastnost Position"
-#: gtk/gtkpaned.c:385
+#: gtk/gtkpaned.c:393
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimální pozice"
-#: gtk/gtkpaned.c:386
+#: gtk/gtkpaned.c:394
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“"
-#: gtk/gtkpaned.c:402
+#: gtk/gtkpaned.c:410
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximální pozice"
-#: gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:411
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“"
-#: gtk/gtkpaned.c:419
+#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid "Wide Handle"
msgstr "Široký úchyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:420
+#: gtk/gtkpaned.c:428
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Jestli by měl mít panel nápadný úchyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:433
+#: gtk/gtkpaned.c:441
msgid "Handle Size"
msgstr "Velikost úchytu"
-#: gtk/gtkpaned.c:434
+#: gtk/gtkpaned.c:442
msgid "Width of handle"
msgstr "Šířka úchytu"
-#: gtk/gtkpaned.c:451
+#: gtk/gtkpaned.c:459
msgid "Resize"
msgstr "Měnit velikost"
-#: gtk/gtkpaned.c:452
+#: gtk/gtkpaned.c:460
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Je-li zapnuto, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned"
-#: gtk/gtkpaned.c:467
+#: gtk/gtkpaned.c:475
msgid "Shrink"
msgstr "Zmenšovat"
-#: gtk/gtkpaned.c:468
+#: gtk/gtkpaned.c:476
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
msgid "Location to Select"
msgstr "Umístění, které se má vybrat"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4448
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 gtk/gtkplacesview.c:2222
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2200
msgid "Open Flags"
msgstr "Otevírací příznaky"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396 gtk/gtkplacesview.c:2223
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454 gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v "
"postranní liště"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
msgid "Show recent files"
msgstr "Zobrazovat nedávné soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4461
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Zobrazovat „Plochu“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4414
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Zobrazovat „Připojit k serveru“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4415
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4473
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na dialogové okno "
"„Připojit k serveru“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4420
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Zobrazit „Zadat umístění“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4421
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4479
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427 gtk/gtkplacesview.c:2202
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4485 gtk/gtkplacesview.c:2180
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Zobrazovat „koš“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4491
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového "
"koše"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4438
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4439
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4497
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4512
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna, která "
"namají nabídky"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+#: gtk/gtkplacesview.c:2186
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2209
+#: gtk/gtkplacesview.c:2187
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2215
+#: gtk/gtkplacesview.c:2193
msgid "Fetching networks"
msgstr "Získávání sítí"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2216
+#: gtk/gtkplacesview.c:2194
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka"
-#: gtk/gtkpopover.c:1655
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
msgid "Relative to"
msgstr "Relativně vůči"
-#: gtk/gtkpopover.c:1656
+#: gtk/gtkpopover.c:1666
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje"
-#: gtk/gtkpopover.c:1669
+#: gtk/gtkpopover.c:1679
msgid "Pointing to"
msgstr "Ukazuje na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1670
+#: gtk/gtkpopover.c:1680
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje"
-#: gtk/gtkpopover.c:1684
+#: gtk/gtkpopover.c:1694
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1699
+#: gtk/gtkpopover.c:1709
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Jestli je rozbalovací dialogové okno modální"
-#: gtk/gtkpopover.c:1712
+#: gtk/gtkpopover.c:1722
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Přechody povoleny"
-#: gtk/gtkpopover.c:1713
+#: gtk/gtkpopover.c:1723
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Jestli jsou přechody při zobrázení/skrytí povoleny či nikoliv"
-#: gtk/gtkpopover.c:1726
+#: gtk/gtkpopover.c:1736
msgid "Constraint"
msgstr "Omezení"
-#: gtk/gtkpopover.c:1727
-#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+#: gtk/gtkpopover.c:1737
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Omezení pro umístění rozbalovacího dialogu"
msgid "Printer settings"
msgstr "Nastavení tiskárny"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavení stránky"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
msgid "Print Settings"
msgstr "Nastavení tisku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Počet stránek v dokumentu."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuální stránka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
msgid "The current page in the document"
msgstr "Aktuální stránka v dokumentu"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Support Selection"
msgstr "Výběr podpory"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "ZAPNUTO, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
msgid "Has Selection"
msgstr "Má výběr"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "ZAPNUTO, existuje-li výběr."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Vzhled vložené stránky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"ZAPNUTO, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v "
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup určený k použití"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
msgid "Selected Printer"
msgstr "Vybraná tiskárna"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Manuální schopnosti"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:452
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Jestli má aplikace výběr"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:265
+#: gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Fraction"
msgstr "Podíl"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:266
+#: gtk/gtkprogressbar.c:268
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:275
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: gtk/gtkprogressbar.c:276
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:282
+#: gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:303
+#: gtk/gtkprogressbar.c:305
msgid "Show text"
msgstr "Zobrazovat text"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:304
+#: gtk/gtkprogressbar.c:306
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:325
+#: gtk/gtkprogressbar.c:327
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost "
"místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:343
+#: gtk/gtkprogressbar.c:345
msgid "X spacing"
msgstr "Rozestup X"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:344
+#: gtk/gtkprogressbar.c:346
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Zvláštní prostor užitý u šířky ukazatele průběhu."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:358
+#: gtk/gtkprogressbar.c:360
msgid "Y spacing"
msgstr "Rozestup Y"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:359
+#: gtk/gtkprogressbar.c:361
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Zvláštní prostor užitý u výšky ukazatele průběhu."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:374
+#: gtk/gtkprogressbar.c:376
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Minimální vodorovná šířka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:375
+#: gtk/gtkprogressbar.c:377
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Minimální vodorovná šířka ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:389
+#: gtk/gtkprogressbar.c:391
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Minimální výška vodorovného ukazatele"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:390
+#: gtk/gtkprogressbar.c:392
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Minimální vodorovná výška ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:404
+#: gtk/gtkprogressbar.c:406
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:405
+#: gtk/gtkprogressbar.c:407
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:419
+#: gtk/gtkprogressbar.c:421
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Minimální výška svislého ukazatele"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:420
+#: gtk/gtkprogressbar.c:422
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko."
-#: gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkrange.c:456
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu"
-#: gtk/gtkrange.c:454
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Nižší kroková citlivost"
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: gtk/gtkrange.c:470
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří ke spodní straně zarovnání"
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: gtk/gtkrange.c:477
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Vyšší kroková citlivost"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:478
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří k horní straně zarovnání"
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:494
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:495
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Jestli zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě."
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: gtk/gtkrange.c:510
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Omezit na úroveň zaplnění"
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: gtk/gtkrange.c:511
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Jestli omezit horní hranici k úrovni zaplnění."
-#: gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:525
msgid "Fill Level"
msgstr "Úroveň zaplnění"
-#: gtk/gtkrange.c:511
+#: gtk/gtkrange.c:526
msgid "The fill level."
msgstr "Úroveň zaplnění."
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Round Digits"
msgstr "Zaokrouhlené číslice"
-#: gtk/gtkrange.c:527
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit."
-#: gtk/gtkrange.c:536 gtk/gtkswitch.c:944
+#: gtk/gtkrange.c:559 gtk/gtkswitch.c:945
msgid "Slider Width"
msgstr "Šířka ukazovátka"
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: gtk/gtkrange.c:560
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka"
-#: gtk/gtkrange.c:544
+#: gtk/gtkrange.c:575
msgid "Trough Border"
msgstr "Okraje koryta"
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: gtk/gtkrange.c:576
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta"
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: gtk/gtkrange.c:591
msgid "Stepper Size"
msgstr "Velikost tlačítek"
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: gtk/gtkrange.c:592
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování"
-#: gtk/gtkrange.c:566
+#: gtk/gtkrange.c:608
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-#: gtk/gtkrange.c:567
+#: gtk/gtkrange.c:609
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem"
-#: gtk/gtkrange.c:582
+#: gtk/gtkrange.c:624
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Posun šipky X"
-#: gtk/gtkrange.c:583
+#: gtk/gtkrange.c:625
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při zmáčknutí tlačítka"
-#: gtk/gtkrange.c:598
+#: gtk/gtkrange.c:640
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Posun šipky Y"
-#: gtk/gtkrange.c:599
+#: gtk/gtkrange.c:641
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při zmáčknutí tlačítka"
-#: gtk/gtkrange.c:615
+#: gtk/gtkrange.c:660
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Koryto pod kroky"
-#: gtk/gtkrange.c:616
+#: gtk/gtkrange.c:661
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Jestli kreslit koryto u plné délky rozsahu, nebo vyřadit krokování a rozestup"
-#: gtk/gtkrange.c:629
+#: gtk/gtkrange.c:677
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Škálování šipky"
-#: gtk/gtkrange.c:630
+#: gtk/gtkrange.c:678
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Škálování šipky s přihlédnutím k velikosti tlačítka posunu"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů"
-#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:469
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496
msgid "Transition type"
msgstr "Typ přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:469
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typ animace použité k přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:465
+#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492
msgid "Transition duration"
msgstr "Doba přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:465
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách"
msgid "List of icon names"
msgstr "Seznam názvů ikon"
-#: gtk/gtkscale.c:350
+#: gtk/gtkscale.c:744
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty"
-#: gtk/gtkscale.c:357
+#: gtk/gtkscale.c:751
msgid "Draw Value"
msgstr "Kreslit hodnotu"
-#: gtk/gtkscale.c:358
+#: gtk/gtkscale.c:752
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku"
-#: gtk/gtkscale.c:364
+#: gtk/gtkscale.c:758
msgid "Has Origin"
msgstr "Má počátek"
-#: gtk/gtkscale.c:365
+#: gtk/gtkscale.c:759
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Jestli má změna velikosti počátek"
-#: gtk/gtkscale.c:371
+#: gtk/gtkscale.c:765
msgid "Value Position"
msgstr "Pozice hodnoty"
-#: gtk/gtkscale.c:372
+#: gtk/gtkscale.c:766
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota"
-#: gtk/gtkscale.c:381
+#: gtk/gtkscale.c:783
msgid "Slider Length"
msgstr "Délka posuvníku"
-#: gtk/gtkscale.c:382
+#: gtk/gtkscale.c:784
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah"
-#: gtk/gtkscale.c:388
+#: gtk/gtkscale.c:798
msgid "Value spacing"
msgstr "Mezera okolo hodnoty"
-#: gtk/gtkscale.c:389
+#: gtk/gtkscale.c:799
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimální délka ukazovátka"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minimální velikost ukazovátka"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Pevná velikost ukazovátka"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:128
+#: gtk/gtkscrollbar.c:138
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dozadu na opačném konci posuvníku"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:135
+#: gtk/gtkscrollbar.c:145
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
msgid "Window Placement"
msgstr "Umístění okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Nastavení umístění okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
"Jestli by mělo být použito „window-placement“ k určení umístění obsahů s "
"přihlédnutím k posuvníkům."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 gtk/gtkspinbutton.c:453
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 gtk/gtkspinbutton.c:452
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ stínu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Posuvníky uvnitř rámu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Odstup posuvníků"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimální šířka obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimální šířka, na kterou posuvné okno alokuje svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimální výška obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimální výška, na kterou posuvné okno alokuje svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:659
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Živé posunování"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Režim živého posunování."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Překrývající posunování"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Režim překrývajícího posunování."
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Jestli na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:179
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
msgstr "Kreslit"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:180
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:372
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
"kliknutí (v milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:379
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
"dvojité kliknutí (v pixelech)"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:397
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:435
+#: gtk/gtksettings.c:432
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdělit kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:433
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
"zprava doleva"
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Theme Name"
msgstr "Název motivu"
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:441
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Název motivu, který se má načíst"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Název motivu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:465
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Název náhradního motivu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:466
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Název motivu kláves"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:475
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst"
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Akcelerátor nabídkové lišty"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:492
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci nabídkové lišty"
-#: gtk/gtksettings.c:503
+#: gtk/gtksettings.c:500
msgid "Drag threshold"
msgstr "Práh táhnutí"
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:501
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
-#: gtk/gtksettings.c:517
+#: gtk/gtksettings.c:514
msgid "Font Name"
msgstr "Název písma"
-#: gtk/gtksettings.c:518
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Výchozí rodina a velikost písma, které se mají použít"
-#: gtk/gtksettings.c:542
+#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Velikosti ikon"
# FIXME: s/$/)/
-#: gtk/gtksettings.c:543
+#: gtk/gtksettings.c:540
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…)"
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:548
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduly GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:549
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:557
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Vyhlazování Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:558
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:567
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:577
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl Xft hint"
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:578
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo "
"hintfull"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:588
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty"
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Název motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:611
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
"výchozí motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:619
+#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Velikost motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:620
+#: gtk/gtksettings.c:617
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
"velikost"
-#: gtk/gtksettings.c:629
+#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:630
+#: gtk/gtksettings.c:627
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:644
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění"
-#: gtk/gtksettings.c:648
+#: gtk/gtksettings.c:645
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"Jestli směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je "
"převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
-#: gtk/gtksettings.c:661
+#: gtk/gtksettings.c:658
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“"
-#: gtk/gtksettings.c:662
+#: gtk/gtksettings.c:659
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
"vstupní metody"
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:672
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: gtk/gtksettings.c:673
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
"vložení řídicích znaků"
-#: gtk/gtksettings.c:689
+#: gtk/gtksettings.c:686
msgid "Start timeout"
msgstr "Časový limit spuštění"
-#: gtk/gtksettings.c:690
+#: gtk/gtksettings.c:687
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko"
-#: gtk/gtksettings.c:704
+#: gtk/gtksettings.c:701
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Opakovat časový limit"
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:702
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko"
-#: gtk/gtksettings.c:719
+#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "Expand timeout"
msgstr "Časový limit rozbalení"
-#: gtk/gtksettings.c:720
+#: gtk/gtksettings.c:717
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast"
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:755
msgid "Color scheme"
msgstr "Schéma barev"
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:756
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech"
-#: gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:765
msgid "Enable Animations"
msgstr "Povolit animace"
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide."
-#: gtk/gtksettings.c:790
+#: gtk/gtksettings.c:787
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky"
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:788
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na "
"pohyb"
-#: gtk/gtksettings.c:810
+#: gtk/gtksettings.c:807
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Časový limit místní nápovědy"
-#: gtk/gtksettings.c:811
+#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda"
-#: gtk/gtksettings.c:838
+#: gtk/gtksettings.c:835
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy"
-#: gtk/gtksettings.c:839
+#: gtk/gtksettings.c:836
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim "
"procházení"
-#: gtk/gtksettings.c:862
+#: gtk/gtksettings.c:859
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy"
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtksettings.c:860
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení"
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: gtk/gtksettings.c:882
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace"
-#: gtk/gtksettings.c:886
+#: gtk/gtksettings.c:883
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy"
-#: gtk/gtksettings.c:905
+#: gtk/gtksettings.c:902
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Zalomení klávesové navigace"
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:903
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating"
-#: gtk/gtksettings.c:926
+#: gtk/gtksettings.c:923
msgid "Error Bell"
msgstr "Chybový zvonek"
-#: gtk/gtksettings.c:927
+#: gtk/gtksettings.c:924
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
-#: gtk/gtksettings.c:946
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "Color Hash"
msgstr "Hash barvy"
-#: gtk/gtksettings.c:947
+#: gtk/gtksettings.c:944
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu."
-#: gtk/gtksettings.c:962
+#: gtk/gtksettings.c:959
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů"
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:960
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně"
-#: gtk/gtksettings.c:980
+#: gtk/gtksettings.c:977
msgid "Default print backend"
msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
-#: gtk/gtksettings.c:981
+#: gtk/gtksettings.c:978
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:1004
+#: gtk/gtksettings.c:1001
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: gtk/gtksettings.c:1005
+#: gtk/gtksettings.c:1002
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: gtk/gtksettings.c:1024
+#: gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Povolit horké klávesy"
-#: gtk/gtksettings.c:1025
+#: gtk/gtksettings.c:1022
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Jestli mají popisky horké klávesy"
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: gtk/gtksettings.c:1038
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Povolit akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:1042
+#: gtk/gtksettings.c:1039
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:1061
+#: gtk/gtksettings.c:1058
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Limit posledních souborů"
-#: gtk/gtksettings.c:1062
+#: gtk/gtksettings.c:1059
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Počet naposledy použitých souborů"
-#: gtk/gtksettings.c:1082
+#: gtk/gtksettings.c:1079
msgid "Default IM module"
msgstr "Výchozí modul IM"
-#: gtk/gtksettings.c:1083
+#: gtk/gtksettings.c:1080
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:1101
+#: gtk/gtksettings.c:1098
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
-#: gtk/gtksettings.c:1102
+#: gtk/gtksettings.c:1099
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
-#: gtk/gtksettings.c:1111
+#: gtk/gtksettings.c:1108
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:1112
+#: gtk/gtksettings.c:1109
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:1134
+#: gtk/gtksettings.c:1131
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Název motivu zvuků"
-#: gtk/gtksettings.c:1135
+#: gtk/gtksettings.c:1132
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Název motivu zvuků XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1157
+#: gtk/gtksettings.c:1154
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
-#: gtk/gtksettings.c:1158
+#: gtk/gtksettings.c:1155
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
-#: gtk/gtksettings.c:1179
+#: gtk/gtksettings.c:1176
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Povolit zvuky událostí"
-#: gtk/gtksettings.c:1180
+#: gtk/gtksettings.c:1177
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
-#: gtk/gtksettings.c:1197
+#: gtk/gtksettings.c:1194
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Povolit místní nápovědu"
-#: gtk/gtksettings.c:1198
+#: gtk/gtksettings.c:1195
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda"
-#: gtk/gtksettings.c:1213
+#: gtk/gtksettings.c:1210
msgid "Toolbar style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
-#: gtk/gtksettings.c:1214
+#: gtk/gtksettings.c:1211
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony "
"apod."
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtksettings.c:1227
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty"
-#: gtk/gtksettings.c:1231
+#: gtk/gtksettings.c:1228
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách."
-#: gtk/gtksettings.c:1250
+#: gtk/gtksettings.c:1247
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatické horké klávesy"
-#: gtk/gtksettings.c:1251
+#: gtk/gtksettings.c:1248
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
"Jestli se mají horké klávesy automaticky zobrazovat a skrývat, když uživatel "
"zmáčkne aktivátor horkých kláves."
-#: gtk/gtksettings.c:1267
+#: gtk/gtksettings.c:1264
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník"
-#: gtk/gtksettings.c:1268
+#: gtk/gtksettings.c:1265
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice"
-#: gtk/gtksettings.c:1286
+#: gtk/gtksettings.c:1283
msgid "Visible Focus"
msgstr "Viditelné zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:1287
+#: gtk/gtksettings.c:1284
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
"Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne "
"používat klávesnici."
-#: gtk/gtksettings.c:1313
+#: gtk/gtksettings.c:1310
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:1314
+#: gtk/gtksettings.c:1311
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv."
-#: gtk/gtksettings.c:1335
+#: gtk/gtksettings.c:1332
msgid "Show button images"
msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:1336
+#: gtk/gtksettings.c:1333
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky"
-#: gtk/gtksettings.c:1344 gtk/gtksettings.c:1479
+#: gtk/gtksettings.c:1341 gtk/gtksettings.c:1476
msgid "Select on focus"
msgstr "Vybrat při zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:1345
+#: gtk/gtksettings.c:1342
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:1362
+#: gtk/gtksettings.c:1359
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časový limit tipu hesla"
-#: gtk/gtksettings.c:1363
+#: gtk/gtksettings.c:1360
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
-#: gtk/gtksettings.c:1383
+#: gtk/gtksettings.c:1380
msgid "Show menu images"
msgstr "Zobrazovat v nabídce obrázky"
-#: gtk/gtksettings.c:1384
+#: gtk/gtksettings.c:1381
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Jestli se mají v nabídce zobrazovat obrázky"
-#: gtk/gtksettings.c:1399
+#: gtk/gtksettings.c:1396
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího nabídky"
-#: gtk/gtksettings.c:1400
+#: gtk/gtksettings.c:1397
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky nabídkové lišty"
-#: gtk/gtksettings.c:1419
+#: gtk/gtksettings.c:1416
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Umístění posunutého okna"
-#: gtk/gtksettings.c:1420
+#: gtk/gtksettings.c:1417
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
"Jestli jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, "
"pokud nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna."
-#: gtk/gtksettings.c:1436
+#: gtk/gtksettings.c:1433
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Lze měnit akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:1437
+#: gtk/gtksettings.c:1434
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Jestli mohou být akcelerátory nabídky změněny zmáčknutím klávesy nad "
"položkou nabídky"
-#: gtk/gtksettings.c:1452
+#: gtk/gtksettings.c:1449
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky"
-#: gtk/gtksettings.c:1453
+#: gtk/gtksettings.c:1450
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku nabídky, než se "
"objeví podnabídka"
-#: gtk/gtksettings.c:1469
+#: gtk/gtksettings.c:1466
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Prodleva před skrytím podnabídky"
-#: gtk/gtksettings.c:1470
+#: gtk/gtksettings.c:1467
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Doba před skrytím podnabídky, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podnabídce"
-#: gtk/gtksettings.c:1480
+#: gtk/gtksettings.c:1477
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:1495
+#: gtk/gtksettings.c:1492
msgid "Custom palette"
msgstr "Vlastní paleta"
-#: gtk/gtksettings.c:1496
+#: gtk/gtksettings.c:1493
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
-#: gtk/gtksettings.c:1511
+#: gtk/gtksettings.c:1508
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Styl IM Preedit"
-#: gtk/gtksettings.c:1512
+#: gtk/gtksettings.c:1509
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody"
-#: gtk/gtksettings.c:1528
+#: gtk/gtksettings.c:1525
msgid "IM Status style"
msgstr "Styl stavu IM"
-#: gtk/gtksettings.c:1529
+#: gtk/gtksettings.c:1526
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
-#: gtk/gtksettings.c:1538
+#: gtk/gtksettings.c:1535
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace"
-#: gtk/gtksettings.c:1539
+#: gtk/gtksettings.c:1536
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
"na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace."
-#: gtk/gtksettings.c:1548
+#: gtk/gtksettings.c:1545
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky"
-#: gtk/gtksettings.c:1549
+#: gtk/gtksettings.c:1546
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na "
"VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
-#: gtk/gtksettings.c:1558
+#: gtk/gtksettings.c:1555
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy"
-#: gtk/gtksettings.c:1559
+#: gtk/gtksettings.c:1556
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na "
"VYPNUTO, pokud ne."
-#: gtk/gtksettings.c:1613
+#: gtk/gtksettings.c:1610
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:1614
+#: gtk/gtksettings.c:1611
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:1632
+#: gtk/gtksettings.c:1629
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:1633
+#: gtk/gtksettings.c:1630
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
"Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:1651
+#: gtk/gtksettings.c:1648
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:1652
+#: gtk/gtksettings.c:1649
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1671
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím"
-#: gtk/gtksettings.c:1675
+#: gtk/gtksettings.c:1672
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
"Jestli zabudované dialogy GTK+ mají používat lištu se záhlavím namísto "
"oblasti s akcemi."
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:1688
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Zapnout primární vkládání"
-#: gtk/gtksettings.c:1692
+#: gtk/gtksettings.c:1689
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
"Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY"
"\" na pozici kurzoru."
-#: gtk/gtksettings.c:1708
+#: gtk/gtksettings.c:1705
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Nedávné soubory povoleny"
-#: gtk/gtksettings.c:1709
+#: gtk/gtksettings.c:1706
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Jestli si GTK+ pamatuje nedávné soubory"
-#: gtk/gtksettings.c:1724
+#: gtk/gtksettings.c:1721
msgid "Long press time"
msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:1725
+#: gtk/gtksettings.c:1722
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v "
"milisekundách)"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:433 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:1739 gtk/gtksettings.c:1740
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490
msgid "Accelerator"
msgstr "Akcelerátor"
msgid "Title Size Group"
msgstr "Sjednocená velikost názvů"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:348 gtk/gtkshortcutswindow.c:698
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718
msgid "Section Name"
msgstr "Název oddílu"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:362 gtk/gtkshortcutswindow.c:713
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733
msgid "View Name"
msgstr "Název zobrazení"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:387
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximální výška"
"Je-li ZAPNUTO, nepřiřazené widgety jsou ignorovány při určování velikosti "
"skupiny"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid "Climb Rate"
msgstr "Rychlost růstu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Držet se kroků"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:402
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkspinbutton.c:408
msgid "Numeric"
msgstr "Numerický"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: gtk/gtkspinbutton.c:409
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
+#: gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid "Wrap"
msgstr "Cyklický"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:418
+#: gtk/gtkspinbutton.c:417
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Update Policy"
msgstr "Strategie aktualizace"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:426
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je "
"hodnota přípustná"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:435
+#: gtk/gtkspinbutton.c:434
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:454
+#: gtk/gtkspinbutton.c:453
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní"
-#: gtk/gtkstack.c:429
+#: gtk/gtkstack.c:456
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Homogenní změna velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:441
+#: gtk/gtkstack.c:468
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vodorovně homogení"
-#: gtk/gtkstack.c:441
+#: gtk/gtkstack.c:468
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vodorovně homogení nastavení velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:453
+#: gtk/gtkstack.c:480
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Svisle homogení"
-#: gtk/gtkstack.c:453
+#: gtk/gtkstack.c:480
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Svisle homogení nastavení velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:457
+#: gtk/gtkstack.c:484
msgid "Visible child"
msgstr "Viditelný potomek"
-#: gtk/gtkstack.c:457
+#: gtk/gtkstack.c:484
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku"
-#: gtk/gtkstack.c:461
+#: gtk/gtkstack.c:488
msgid "Name of visible child"
msgstr "Název viditelného potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:461
+#: gtk/gtkstack.c:488
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku"
-#: gtk/gtkstack.c:473
+#: gtk/gtkstack.c:500
msgid "Transition running"
msgstr "Probíhá přechod"
-#: gtk/gtkstack.c:473
+#: gtk/gtkstack.c:500
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Jestli právě probíhá nebo neprobíhá přechod"
-#: gtk/gtkstack.c:477
+#: gtk/gtkstack.c:504
msgid "Interpolate size"
msgstr "Odhadovat velikost"
-#: gtk/gtkstack.c:477
+#: gtk/gtkstack.c:504
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
"Zda by se měla či neměla velikost hladce měnit, když se mění mezi různě "
"velikými potomky"
-#: gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtkstack.c:514
msgid "The name of the child page"
msgstr "Název stránky potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:494
+#: gtk/gtkstack.c:521
msgid "The title of the child page"
msgstr "Nadpis stránky potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:500 gtk/gtktoolbutton.c:287
+#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287
msgid "Icon name"
msgstr "Název ikony"
-#: gtk/gtkstack.c:501
+#: gtk/gtkstack.c:528
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Název ikony stránky potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:525
+#: gtk/gtkstack.c:552
msgid "Needs Attention"
msgstr "Vyžaduje pozornost"
-#: gtk/gtkstack.c:526
+#: gtk/gtkstack.c:553
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost"
#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:582
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:583
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:583 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
msgid "Stack"
msgstr "Zásobník"
msgstr "Přidružený zásobník pro tento GtkStackSidebar"
#: gtk/gtkstackswitcher.c:574
-#, fuzzy
-#| msgid "Pixel size to use for named icon"
msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu"
+msgstr "Symbolická velikost, která se má použít pro pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:179
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:224
+#: gtk/gtkstylecontext.c:216
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Asociovaný objekt GdkScreen"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:230
+#: gtk/gtkstylecontext.c:222
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:231
+#: gtk/gtkstylecontext.c:223
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Asociovaný objekt GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:238 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Text direction"
msgstr "Směr textu"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:254
+#: gtk/gtkstylecontext.c:246
msgid "The parent style context"
msgstr "Kontext stylu rodiče"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext"
-#: gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtkswitch.c:896
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut"
-#: gtk/gtkswitch.c:909
+#: gtk/gtkswitch.c:910
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkswitch.c:911
msgid "The backend state"
msgstr "Stav podpůrné vrstvy"
-#: gtk/gtkswitch.c:945
+#: gtk/gtkswitch.c:946
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Minimální šířka ovládacího panelu"
-#: gtk/gtkswitch.c:961
+#: gtk/gtkswitch.c:962
msgid "Slider Height"
msgstr "Výška táhla"
-#: gtk/gtkswitch.c:962
+#: gtk/gtkswitch.c:963
msgid "The minimum height of the handle"
msgstr "Minimální výška úchytu táhla"
msgstr ""
"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
-#: gtk/gtktexthandle.c:710 gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134
msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský widget"
"Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango "
"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:831
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
msgid "Left margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:872
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:922
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:798
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:806
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:822
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:930
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vlastnosti písma"
-#: gtk/gtktextview.c:789
+#: gtk/gtktextview.c:796
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktextview.c:804
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktextview.c:812
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtktextview.c:828
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: gtk/gtktextview.c:851
+#: gtk/gtktextview.c:858
msgid "Left Margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtktextview.c:878
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:892
+#: gtk/gtktextview.c:899
msgid "Top Margin"
msgstr "Horní okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:893
+#: gtk/gtktextview.c:900
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Výška horního okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktextview.c:913
+#: gtk/gtktextview.c:920
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolní okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:914
+#: gtk/gtktextview.c:921
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Výška dolního okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktextview.c:944
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditelný kurzor"
-#: gtk/gtktextview.c:938
+#: gtk/gtktextview.c:945
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:946
+#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:954
+#: gtk/gtktextview.c:961
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Accepts tab"
msgstr "Přijímá tabelátor"
-#: gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtktextview.c:969
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
-#: gtk/gtktextview.c:1050
+#: gtk/gtktextview.c:1057
msgid "Monospace"
msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtktextview.c:1058
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Jestli používat písmo s pevnou šířkou"
-#: gtk/gtktextview.c:1069
+#: gtk/gtktextview.c:1076
msgid "Error underline color"
msgstr "Barva podtržení chyby"
-#: gtk/gtktextview.c:1070
+#: gtk/gtktextview.c:1077
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:995
+#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:538
msgid "Show Arrow"
msgstr "Zobrazovat šipku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
-#: gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště"
-#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:981
+#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
msgid "Icon size set"
msgstr "Velikost ikony nastavena"
-#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:982
+#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena"
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtktoolbar.c:585
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
+#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Spacer size"
msgstr "Velikost oddělovače"
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Size of spacers"
msgstr "Velikost oddělovačů"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:634
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maximální rozbalení potomka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:601
+#: gtk/gtktoolbar.c:635
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
"Maximální množství prostoru, které může být poskytnuto rozšířitelné položce"
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:651
msgid "Space style"
msgstr "Styl prostoru"
-#: gtk/gtktoolbar.c:610
+#: gtk/gtktoolbar.c:652
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné"
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:659
msgid "Button relief"
msgstr "Obrys tlačítka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:618
+#: gtk/gtktoolbar.c:660
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
+#: gtk/gtktoolbar.c:676
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit"
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1034
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model stromového zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:1039
+#: gtk/gtktreeview.c:1040
msgid "Headers Visible"
msgstr "Záhlaví viditelná"
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
+#: gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
-#: gtk/gtktreeview.c:1046
+#: gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Kliknutelná záhlaví"
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
+#: gtk/gtktreeview.c:1048
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
-#: gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Expander Column"
msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Rules Hint"
msgstr "Rada o pravidlech"
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách"
-#: gtk/gtktreeview.c:1082
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "Enable Search"
msgstr "Povolit hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1084
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
-#: gtk/gtktreeview.c:1089
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Search Column"
msgstr "Sloupec hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:1108
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Režim pevné výšky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
+#: gtk/gtktreeview.c:1110
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
-#: gtk/gtktreeview.c:1128
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Hover Selection"
msgstr "Výběr pohybem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:1147
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expandovat pohybem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Show Expanders"
msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "View has expanders"
msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Level Indentation"
msgstr "Odsazení úrovně"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně"
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumové vazby"
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši"
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Zapnout čáry mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1192
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Zapnout čáry stromu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1200
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1206
+#: gtk/gtktreeview.c:1207
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Šířka svislého oddělovače"
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1246
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
-#: gtk/gtktreeview.c:1253
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Šířka vodorovného oddělovače"
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
+#: gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
-#: gtk/gtktreeview.c:1262
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Allow Rules"
msgstr "Povolit pravidla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
+#: gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků"
-#: gtk/gtktreeview.c:1269
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
+#: gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
-#: gtk/gtktreeview.c:1276
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
msgid "Even Row Color"
msgstr "Barva sudého řádku"
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
+#: gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Barva používaná pro sudé řádky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1283
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Barva lichého řádku"
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
+#: gtk/gtktreeview.c:1285
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Barva používaná pro liché řádky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1291
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
msgid "Grid line width"
msgstr "Šířka řádku mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
+#: gtk/gtktreeview.c:1293
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech"
-#: gtk/gtktreeview.c:1298
+#: gtk/gtktreeview.c:1299
msgid "Tree line width"
msgstr "Šířka stromových řádků"
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
+#: gtk/gtktreeview.c:1300
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech"
-#: gtk/gtktreeview.c:1305
+#: gtk/gtktreeview.c:1306
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Vzorek řádku mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
+#: gtk/gtktreeview.c:1307
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:1312
+#: gtk/gtktreeview.c:1313
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Vzorek stromového řádku"
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
+#: gtk/gtktreeview.c:1314
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:762
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Resizable"
msgstr "Měnitelná velikost"
"ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru "
"řazení"
-#: gtk/gtkviewport.c:182
+#: gtk/gtkviewport.c:407
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Jestli použít symbolické ikony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Widget name"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1128
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkwidget.c:1135
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1144
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
msgid "Width request"
msgstr "Požadavek na šířku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtkwidget.c:1142
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkwidget.c:1149
msgid "Height request"
msgstr "Požadavek na výšku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Jestli je widget viditelný"
-#: gtk/gtkwidget.c:1168
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplikace může kreslit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Can focus"
msgstr "Může získat zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1182
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1188
+#: gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "Has focus"
msgstr "Má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1189
+#: gtk/gtkwidget.c:1186
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1195
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Is focus"
msgstr "Je zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1196
+#: gtk/gtkwidget.c:1193
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaměření při kliknutí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Jestli tlačítko dostane zaměření, když je na ně kliknuto myší"
+msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší"
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
msgid "Can default"
msgstr "Může být výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Jestli může být widget výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "Has default"
msgstr "Je výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1229
+#: gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Jestli je widget výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Receives default"
msgstr "Přijímá jako výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
+#: gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1242
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "Composite child"
msgstr "Potomek složeného"
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
+#: gtk/gtkwidget.c:1257
msgid "Events"
msgstr "Události"
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává"
-#: gtk/gtkwidget.c:1268
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "No show all"
msgstr "Nezobrazovat se všemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1269
+#: gtk/gtkwidget.c:1266
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1291
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1350
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1368
+#: gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Double Buffered"
msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
+#: gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti"
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkwidget.c:1380
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc"
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozice ve svislém místě navíc"
-#: gtk/gtkwidget.c:1418
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Margin on Left"
msgstr "Okraj nalevo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1419
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Počet pixelů místa navíc na levé straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1439
+#: gtk/gtkwidget.c:1436
msgid "Margin on Right"
msgstr "Okraj napravo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1440
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Počet pixelů místa navíc na pravé straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1459
+#: gtk/gtkwidget.c:1456
msgid "Margin on Start"
msgstr "Okraj na začátku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1460
+#: gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1479
+#: gtk/gtkwidget.c:1476
msgid "Margin on End"
msgstr "Okraj na konci"
-#: gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkwidget.c:1477
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci"
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#: gtk/gtkwidget.c:1495
msgid "Margin on Top"
msgstr "Okraj nahoře"
-#: gtk/gtkwidget.c:1499
+#: gtk/gtkwidget.c:1496
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1517
+#: gtk/gtkwidget.c:1514
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Okraj dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
+#: gtk/gtkwidget.c:1515
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
+#: gtk/gtkwidget.c:1530
msgid "All Margins"
msgstr "Všechny okraje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
+#: gtk/gtkwidget.c:1531
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách"
-#: gtk/gtkwidget.c:1548
+#: gtk/gtkwidget.c:1545
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodorovné doplnění"
-#: gtk/gtkwidget.c:1549
+#: gtk/gtkwidget.c:1546
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1562
+#: gtk/gtkwidget.c:1559
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1576
+#: gtk/gtkwidget.c:1573
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Svislé doplnění"
-#: gtk/gtkwidget.c:1577
+#: gtk/gtkwidget.c:1574
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1590
+#: gtk/gtkwidget.c:1587
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Nastavení více svislého prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1591
+#: gtk/gtkwidget.c:1588
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1604
+#: gtk/gtkwidget.c:1601
msgid "Expand Both"
msgstr "Doplnění v obou"
-#: gtk/gtkwidget.c:1605
+#: gtk/gtkwidget.c:1602
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech"
-#: gtk/gtkwidget.c:1621
+#: gtk/gtkwidget.c:1618
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Krytí pro widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1622
+#: gtk/gtkwidget.c:1619
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1637
+#: gtk/gtkwidget.c:1634
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor škálování"
-#: gtk/gtkwidget.c:1638
+#: gtk/gtkwidget.c:1635
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Faktor škálování okna"
-#: gtk/gtkwidget.c:3451
+#: gtk/gtkwidget.c:3448
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vnitřní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:3452
+#: gtk/gtkwidget.c:3449
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech"
-#: gtk/gtkwidget.c:3465
+#: gtk/gtkwidget.c:3462
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Šířka čáry zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:3466
+#: gtk/gtkwidget.c:3463
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech"
-#: gtk/gtkwidget.c:3480
+#: gtk/gtkwidget.c:3477
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:3481
+#: gtk/gtkwidget.c:3478
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
"Vzor pomlček použitý k vykreslení indikátoru zaměření. Hodnoty znaků se "
"interpretují jako šířky pixelů střídajících se úseků čáry."
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
+#: gtk/gtkwidget.c:3491
msgid "Focus padding"
msgstr "Doplnění zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
+#: gtk/gtkwidget.c:3492
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech"
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
+#: gtk/gtkwidget.c:3506
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
+#: gtk/gtkwidget.c:3507
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
-#: gtk/gtkwidget.c:3507
+#: gtk/gtkwidget.c:3520
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
+#: gtk/gtkwidget.c:3521
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
"zleva doprava a zprava doleva"
-#: gtk/gtkwidget.c:3514
+#: gtk/gtkwidget.c:3527
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Poměr čáry kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
+#: gtk/gtkwidget.c:3528
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
-#: gtk/gtkwidget.c:3521
+#: gtk/gtkwidget.c:3534
msgid "Window dragging"
msgstr "Přetahování okna"
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
+#: gtk/gtkwidget.c:3535
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Jestli mohou být okna přetahována a maximalizována kliknutím na prázdný "
"prostor"
-#: gtk/gtkwidget.c:3539
+#: gtk/gtkwidget.c:3552
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Barva nenavštíveného odkazu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3540
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Barva nenavštívených odkazů"
-#: gtk/gtkwidget.c:3556
+#: gtk/gtkwidget.c:3569
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Barva navštíveného odkazu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3557
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
msgid "Color of visited links"
msgstr "Barva navštívených odkazů"
-#: gtk/gtkwidget.c:3572
+#: gtk/gtkwidget.c:3588
msgid "Wide Separators"
msgstr "Široké oddělovače"
-#: gtk/gtkwidget.c:3573
+#: gtk/gtkwidget.c:3589
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Jestli oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití "
"panelu namísto řádku"
-#: gtk/gtkwidget.c:3587
+#: gtk/gtkwidget.c:3606
msgid "Separator Width"
msgstr "Šířka oddělovačů"
-#: gtk/gtkwidget.c:3588
+#: gtk/gtkwidget.c:3607
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“"
-#: gtk/gtkwidget.c:3602
+#: gtk/gtkwidget.c:3624
msgid "Separator Height"
msgstr "Výška oddělovače"
-#: gtk/gtkwidget.c:3603
+#: gtk/gtkwidget.c:3625
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“"
-#: gtk/gtkwidget.c:3617
+#: gtk/gtkwidget.c:3639
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky"
-#: gtk/gtkwidget.c:3618
+#: gtk/gtkwidget.c:3640
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek"
-#: gtk/gtkwidget.c:3632
+#: gtk/gtkwidget.c:3654
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Délka svislé posunovací šipky"
-#: gtk/gtkwidget.c:3633
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Délka svislých posunovacích šipek"
-#: gtk/gtkwidget.c:3639 gtk/gtkwidget.c:3640
+#: gtk/gtkwidget.c:3661 gtk/gtkwidget.c:3662
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Šířka ovládání výběru textu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3645 gtk/gtkwidget.c:3646
+#: gtk/gtkwidget.c:3667 gtk/gtkwidget.c:3668
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Výška ovládání výběru textu"
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:733
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:725
+#: gtk/gtkwindow.c:734
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:732
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "Window Title"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:733
+#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "The title of the window"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:748
msgid "Window Role"
msgstr "Role okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:749
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení"
-#: gtk/gtkwindow.c:755
+#: gtk/gtkwindow.c:764
msgid "Startup ID"
msgstr "Spouštěcí ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:763
+#: gtk/gtkwindow.c:772
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:779
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je "
"toto okno zobrazeno)"
-#: gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtkwindow.c:785
msgid "Window Position"
msgstr "Pozice okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Počáteční pozice okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Default Width"
msgstr "Výchozí šířka"
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:792
+#: gtk/gtkwindow.c:801
msgid "Default Height"
msgstr "Výchozí výška"
-#: gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkwindow.c:802
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zničit s rodičem"
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Skrýt záhlaví okna během maximalizace"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:824
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Jestli se má záhlaví tohoto okna skrýt, když je okno maximalizováno"
-#: gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona tohoto okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:847
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Viditelné horké klávesy"
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná"
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:864
msgid "Focus Visible"
msgstr "Viditelné zaměření"
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné"
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivní"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni"
-#: gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Type hint"
msgstr "Nápověda typu"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:908
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
"jak s ním nakládat."
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Vynechat v liště úloh"
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:916
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh."
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:922
msgid "Skip pager"
msgstr "Vynechat v pageru"
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru."
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:929
msgid "Urgent"
msgstr "Urgentní"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:930
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel."
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:943
msgid "Accept focus"
msgstr "Přijímá zaměření"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:944
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření."
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:957
msgid "Focus on map"
msgstr "Zaměření při namapování"
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:958
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování."
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:971
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorované"
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:972
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
-#: gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkwindow.c:985
msgid "Deletable"
msgstr "Smazatelný"
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:986
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření"
-#: gtk/gtkwindow.c:997
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
msgid "Resize grip"
msgstr "Úchyt pro změnu velikosti"
-#: gtk/gtkwindow.c:998
+#: gtk/gtkwindow.c:1007
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Určuje, jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti."
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:1022
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný"
-#: gtk/gtkwindow.c:1014
+#: gtk/gtkwindow.c:1023
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Určuje, jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný."
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:1037
msgid "Gravity"
msgstr "Přitažlivost"
-#: gtk/gtkwindow.c:1029
+#: gtk/gtkwindow.c:1038
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Přitažlivost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:1064
+#: gtk/gtkwindow.c:1073
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Napojeno k widgetu"
-#: gtk/gtkwindow.c:1065
+#: gtk/gtkwindow.c:1074
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1071
+#: gtk/gtkwindow.c:1080
msgid "Is maximized"
msgstr "Je maximalizované"
-#: gtk/gtkwindow.c:1072
+#: gtk/gtkwindow.c:1081
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Jestli je okno maximalizované"
-#: gtk/gtkwindow.c:1093
+#: gtk/gtkwindow.c:1102
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1094
+#: gtk/gtkwindow.c:1103
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication pro okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1104 gtk/gtkwindow.c:1105
+#: gtk/gtkwindow.c:1113 gtk/gtkwindow.c:1114
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Rozložení tlačítka s dekorací"
-#: gtk/gtkwindow.c:1111 gtk/gtkwindow.c:1112
+#: gtk/gtkwindow.c:1120 gtk/gtkwindow.c:1121
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Velikost ovládací části změny velikosti dekorace"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Název profilu barev, který se má použít"
-
-#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jestli kombinované pole dostane zaměření, když je na ně kliknuto myší"
-
-#~ msgid "Name of default font to use"
-#~ msgstr "Název standardně používaného písma"
-
-#~ msgid "Icon Size Group"
-#~ msgstr "Sjednocená velikost ikon"